No ens va importar gaire si estava organitzada per protestants o per catòlics; el que més ens importava era aprendre alguna cosa nova al voltant de la cultura bíblica i, certament, vam conèixer, sobretot, el munt e llengües a què ha estat traduït el llibre sagrat.
A classe de Religió, cada any llegim un o altre fragment bíblic, fem recerca de citacions, consultem els mapes, etc. Per tant, vam considerar oportú de visitar l'exposició i conèixer què era això d'una “marató bíblica”. Ho vam fer el passat 28 d'octubre.
Per tal de poder anar a Tarragona a fer la visita, vam agafar el bus de línia. En arribar a la Imperial Tàrraco, la professora de Religió ens va explicar què faríem i vam sortir a la plaça per veure l'acte. Hi havia poca gent, unes deu o dotze persones. Majoritàriament eren protestants baptistes; vam conèixer, per exemple, el Jonathan, un noi de 19 anys que estudia periodisme i que també va participar en la marató.
Aquest acte consistia a llegir fragments de lectures de la Bíblia en veu alta a la mateixa plaça. A la major part de nosaltres ens va fer vergonya, i només van llegir un alumne i la professora.
Quan ens vam cansar de la marató, vam anar a veure l'exposició de bíblies; n'hi havia prop de cent-cinquanta, en moltes llengües: quítxua, caló, àrab clàssic... Després de fer una dinàmica de recerca per l'exposició, el Josua, un dels pastors baptistes, ens va fer una explicació dels punts bàsics de la cultura bíblica. Algunes de les coses que ens va explicar ja les sabíem de la classe de religió.
Alumnes del grup Relicat3